Det danske sprog bøjer under for uvidenhed!

isbjørn tager sig til hovedet over det de dumme danskere - bjørnetjeneste og forfordelt

Det danske sprog bøjer under for uvidenhed! Vores sprog er dalende i værdi, fordi det ikke vedligeholdes. Jeg er klar over at alle sprog altid er under udvikling men jeg synes der er tegn på at det kan gå den forkerte vej hvis ikke vi er opmærksomme på det. Feks. har den nudanske ordbog omskrevet betydningen af ord, fordi unge mennesker ikke fatter essensen af, hvad det betyder og tror det betyder noget andet. Her er 2 eksempler på ord som har fået modsat betydning (pendulord= ord der kan have modsat betydning) fordi unge mennesker ikke har forstået ordene og bruger dem forkert:

En bjørnetjeneste:

‘Bjørnetjeneste’ betyder ifølge Nudansk Ordbog en velment tjeneste som imidlertid gør mere skade end gavn. Men mange børn og unge mennesker tror det betyder “en stor tjeneste”, fordi at en bjørn er stor!! Det er vist børns logiske sans, fordi de er vænnet til at en bjørn er et godt dyr via tegnefilm. Betydningen af Bjørnetjeneste stammer fra en historie La Fontaine fortalte om en bjørn der ville vifte en flue væk fra sin herres ansigt men kom til at slå panden ind på ham i stedet.

At være Forfordelt:

‘Forfordelt’ betyder i ifølge Politikens “Nudansk Ordbog”, 17. udgave fra 1999: At give nogen en mindre del end det de har krav på eller for lille en del i forhold til andre. Feks. at være forfordelt, når man skal dele fodboldhold op med vennerne, betyder nemlig at være valgt til sidst eller blive sat på det dårlige hold med vilje. Desværre tror mange unge mennesker at når man siger “for-” foran delt, betyder det at man bliver valgt før andre – altså at man vælges først! Denne forståelse af ordet er derfor den direkte modsætning af ordets oprindelige betydning! (Pendulord).

Det er utrolig at ovenstående ord kan blive omskrevet – i stedet for man lærer de folk at bruge dem rigtigt! På nuværende tidspunkt kan jeg ikke have en samtale hvori jeg bruger ordene bjørnetjeneste eller forfordelt, uden at jeg herefter skal forklare, hvordan jeg mener ordene bør forståes – ellers mister min sætning forståelsen af hvad jeg prøver at sige og kan pludselig forståes helt modsat end det mente!

Skal vi ikke bare blive enige om at den gamle version af bjørnetjeneste og forfordelt kom først og derved stadig er den overvindelige betydning! Bare fordi en bjørn er stor og nogen gør dig en stor tjeneste – så kan du jo bare sige “han gjorde mig en stor tjeneste” og derved holde nallerne fra den oprindelige betydning af bjørnetjeneste! Skal vi endelig ind på tjenester – så bør en bjørn være den dårligste til at gøre tjenester, fordi den er uforsigtig, selvvist og ligeglad med dig – den gør kun det den selv synes gavner den selv. Ergo bjørne gør ikke tjenester der er gode!!! Det kunne måske hedde en “hundetjeneste“, klik på ordet og se hvorfor 🙂 Hmmm… Verden er af lave…

Har du andre interessante eksempler på at ord er blevet lavet om eller nuværende ord ikke giver mening – så del det gerne i kommentarerne her på siden 🙂

iPhone: Dansk tastatur på din iPhone


Der er efterhånden en hel del guides til hvordan man får danske bogstaver på sin iphone’s tastatur… Jeg har derfor lavet denne guide da der er en del der har problemer med at få det til at virke! Dette kræver du har en Jailbroken iphone med installer.app installeret på dit “springboard” som er den oversigt hvor dine iphone ikoner ligger på.

Denne guide er testet på en 1.1.2 otb iphone som jailbroken og opgraderet til firmware version 1.1.3. Er nu også testet på 1.1.4 hvor den virker perfekt!

– Jeg skærer det helt ud i pap så der ikke er misforståelser 🙂

0. tryk på home knappen (den i bunden af skærmen)

1. gå ind i installer
2. klik på sources (nederst til til højre)
3. tryk edit (øverst til venstre)
4. klik add
5. skriv: install.ifon.no
6. klik done
7. klik refresh
8. klik på install i bunden
9. find og klik på mappen iFon Norway
10. Installer MobileEnhancer 2.0
11. Installer “Norsk tastatur” (klik på ok hvis den skriver “du skal genstarte din iphone”).
12. tryk på home knappen og telefonen sofware-rebooter
13. sluk telefonen ved at holde sluk knappen nede
14. tænd telefonen igen
15. klik på indstillinger/settings
16. klik på generelt
17. klik på international
18. klik på tastaturer
19. aktiver “Dansk” og aktiver “Russisk”. Deaktiver andre tastatur-sprog hvis de er aktiveret!
20. tryk på home knappen
21. hold sluk knappen inde og sluk telefonen
22. tænd den igen og gå ind i SMS og tryk på det hvide felt som om du vil skrive en sms
23. keyboardet er nu synligt i bunden af skærmen.  I bunden til på keyboardet er der til venstre ved siden af 123-knappen en globus, klik på den til du ser æ ø å er kommet frem på tastaturet…

Håber det virker for dig 🙂

Jeg fandt løsningen via http://iphone.vildmedmac.dk/?p=401
Ønsker du andre guides skåret ud i pap så spørg efter det i comments 🙂

Mac: Engelsk-Dansk og Dansk-Engelsk ordbog til Mac

Har du også prøvet at installere din engelsk dansk ordbog på din mac selvom den er lavet til PC. Det burde jo være muligt med CrossOver programmet til mac, men nej det er ikke altid man er så heldig…

Efter en del søgning på internettet efter en ordbog til min Mac har jeg været så heldig at finde en der er GRATIS!!! Fantastisk…

Tak til: http://fimp.wordpress.com

DOWNLOAD ORDBOGEN HER: Danish-English_Dictionary.zip